• Log in
Cover of Boze Igrzysko = Awesomeness
If I ever publish games, I will hire whoever designed this cover for Phalanx Games Polska’s Boze Igrzysko, the Polish version of Martin Wallace’s God’s Playground, which Wallace’s Treefrog Games released at Spiel 09 in October. It’s like an inviting history book, a call to find out what awaits inside this richly red box. (Maybe someone from Poland can clue us in as to the symbolism used here?)

As previously noted on BGN, Boze Igrzysko has been rejiggered by Phalanx to include rules for 3-4 players (instead of only three, as is the case with God’s Playground), but wil be released only in Poland with rules in Polish. I can manage to trip my way through German, French and other Indo-European languages, but the consonant-rich minefield of Polish is another matter, so maybe someone else should pick this up for re-release…
Comments:
You must register with BGN in order to comment. Registration is free, but if you appreciate the news, previews, reviews and other material posted on Boardgame News, please consider becoming a member to keep the info flowing to your screen!|
” (Maybe someone from Poland can clue us in as to the symbolism used here?) “ Eagle in a crown is a part of polish national emblem / coat of arms as you can see here: http://en.wikipedia.org/wiki/Coat_of_arms_of_Poland As for the background. In polish history there were times where nobleman were more concerned about their wealth and prosperity than about security of Poland. That’s what God’s Playground is about. In poems / novels / paintings it was often represented as noblemans trying to rip red cloth and grab a piece for themself - of course red cloth symbolizes Poland. Posted by Marcin Krupiński on Nov 17, 2009 at 08:18 AM | #
|
|
Thanks to a kind US-native colleague I’m able to provide pronouciation guide for the Polish title: It is “Boh-zheh Eeg-zhisk-oh”. Nasty consonants, nasty inflection-rich language ;) Posted by Lukasz M. Pogoda on Nov 17, 2009 at 08:40 AM | #
|
|
Polish is an Indo-European language, actually. Posted by Dan Blum on Nov 17, 2009 at 12:06 PM | #
|
|
That why aren’t I fluent?! Maybe I can blame all the pointy and uninviting “Z"s… Posted by W. Eric Martin on Nov 17, 2009 at 01:08 PM | #
|
|
Beats me. How’s your Hindi? Posted by Dan Blum on Nov 17, 2009 at 02:52 PM | #
|
|
’Boh-zheh Eeg-zhisk-oh’ couldn’t be further from what it actually sounds like :-) Hear this: http://www.ivona.com/?tk=Sdr0kFWV Posted by Lukasz Grabun on Nov 17, 2009 at 03:04 PM | #
|
|
@Marcin - Very interesting, thanks for that info. @Lukasz - Thanks for that link. But you should know that to my American ears, it sounds almost exactly like ’Boh-zheh Eeg-zhisk-oh’ ! Posted by David Brafman on Nov 17, 2009 at 04:14 PM | #
|
|
Heh :) Lukasz G., thanks for a link. Although Polish is a minor language comparing to English (according to Wikipedia, number of native Polish speakers is one tenth of the number of English ones), we do not complain about transcription being separated from spoken form ;) Once you learn how to read, what is written in Polish, is spoken, much more like in Latin or German. We don’t have to learn how to spell words :) Anyone looking for Slavic language to learn should try Polish—Polish literature is fabulously rich, Polish language is extremely flexible and stress is not too important (natives will understand even badly spoken words), so even a lack of musical sense won’t hurt (in opposition to Russian, not to mention different alphabet). Posted by Lukasz M. Pogoda on Nov 17, 2009 at 07:36 PM | #
|
Next entry: So You Think You Can Play Crazy Dancing?
Previous entry: Board 2 Pieces November 17, 2009






